Skip to main content
Hundo Hunter
M · METHODOLOGY
UPDATED 2026-05-28

How we stay brand-safe under trademark rules

Where the "mons" / "the game" convention applies, where the trademarked name is allowed, and why.

SHORT ANSWER

Body UI never says "Pokémon" or "Pokémon GO" — we use "mons" / "the game" / "in-game" instead. Trademarked names are reserved for HTML <title>, Open Graph, JSON-LD, the footer disclaimer, and code comments — the surfaces search engines need but UI users do not see.

THE CONVENTION

Niantic and Nintendo / Game Freak hold trademarks on "Pokémon" and "Pokémon GO". Independent fan projects are allowed to reference them descriptively, but heavy brand-name use in product UI risks a takedown.

Our convention: body UI strings refer to "mons" (singular: "a mons"), "the game", or "in-game". This reads naturally to the audience (everyone knows what game we mean) and keeps the actual trademarked term out of the user-visible product surface.

WHERE EACH NAME IS ALLOWED
SurfaceAllowed nameReason
Body UI textmons / the gameUser-facing — minimize trademark use.
<title> tagPokémon GOSEO — search ranking depends on it.
Meta descriptionPokémon GOSERP snippet — must signal relevance.
Open Graph / Twitter cardPokémon GOSocial link previews — same SEO logic.
JSON-LD schemaPokémon GOStructured data for Google.
Footer disclaimerPokémon GORequired to identify the disclaimer.
Code commentsPokémon GOInternal — never seen by users.
Alt text on imagesmons / the gameUser-facing accessibility text.
THE FOOTER DISCLAIMER

Every page on hundo-hunter.com renders a fixed footer block: "Hundo Hunter is an independent fan-made project. Not affiliated with, endorsed, sponsored, or specifically approved by Niantic, Nintendo, Game Freak, The Pokémon Company, or any related entity. All Pokémon names, sprites, and game assets are trademarks of their respective owners."

This is the standard nominative-fair-use disclaimer pattern used by every reputable fan site (Silph Road, PvPoke, LeekDuck). It identifies us as a fan project and disclaims sponsorship.

TOOLING THAT ENFORCES THIS

The convention is checked by automated tooling, not memory:

  • A repo-wide grep on body UI strings flags any literal "Pokémon" / "Pokémon GO" / "PoGO" before each release.
  • The iOS app translation file lib/i18n/translations/en.ts is linted for the same — all locales inherit the convention.
  • The translate.ts pipeline glossary preserves the convention into every locale (JA: "ポケモン" stays out of body strings).
  • Code review: the brand-safety memory file is loaded into every Claude session so generated UI strings follow the rule by default.
· TOOLS THAT USE THIS METHODOLOGY
OTHER METHODOLOGY ARTICLES